<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2738">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2738 金剛經疏</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2738 金剛經疏</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2738</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">金剛經疏</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:26">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0129b" xml:id="T85.2738.0129b" ed="T"/>
<lb n="0129b01" ed="T"/>
<lb n="0129b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2738 [cf. No. 235]</cb:docNumber><cb:div type="other">
<lb n="0129b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0129002" n="0129002"/>金剛經疏</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0129b04" ed="T"/>
<lb n="0129b05" ed="T"/><p xml:id="pT85p0129b0501"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0129003" n="0129003"/>故女人以嗔爲力。欲有所索必先嗔故。國王
<lb n="0129b06" ed="T"/>以嬌豪爲力。羅漢以精進爲力。諸佛以大悲
<lb n="0129b07" ed="T"/>爲力。比丘以忍爲力。故遺敎經云。能行忍者。
<lb n="0129b08" ed="T"/>乃可名爲有力大人。七佛偈云。忍辱第一道。
<lb n="0129b09" ed="T"/>佛說無爲最出家惱他人不名爲沙門。忍雖
<lb n="0129b10" ed="T"/>有三。今此中取無生法忍。何以故。依經起行。
<lb n="0129b11" ed="T"/>無人法二執故。文中有三。一能忍。二無苦。三
<lb n="0129b12" ed="T"/>有樂。此明能忍也。無生法忍。唯諸佛之所窮
<lb n="0129b13" ed="T"/>故。名如來忍辱波羅蜜。非餘人之能究故。說
<lb n="0129b14" ed="T"/>非波羅蜜。今言忍辱波羅蜜者。是如來淸淨
<lb n="0129b15" ed="T"/>善根。非波羅蜜者。非二乘人善根。若然者
<lb n="0129b16" ed="T"/>依經起行。旣生無生之勝忍。豈見苦受之所
<lb n="0129b17" ed="T"/>倦哉。故偈曰。</p>
<lb n="0129b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p0129b1801"><l>能忍於苦行</l><l>以苦行有善</l>
<lb n="0129b19" ed="T"/><l>彼福不可量</l><l>如是最勝義</l></lg>
<lb n="0129b20" ed="T"/><p xml:id="pT85p0129b2001">能忍於苦行者。依經起苦行能忍也。以苦行
<lb n="0129b21" ed="T"/>有善者。由此苦行以淸淨忍善根爲體故。言
<lb n="0129b22" ed="T"/>有善也。彼福不可量者。彼忍善根非餘人所
<lb n="0129b23" ed="T"/>惻量也。如是最勝義者。唯如來之所量也。故
<lb n="0129b24" ed="T"/>曰忍辱波羅蜜說非忍辱波羅蜜。</p>
<lb n="0129b25" ed="T"/><p xml:id="pT85p0129b2501">經曰。何以故至無壽者相者。自下明無苦。一
<lb n="0129b26" ed="T"/>立無苦二證無苦。此立也。前明有若而能忍。
<lb n="0129b27" ed="T"/>此明有忍故無苦。何者若見自我他我之異。
<lb n="0129b28" ed="T"/>便見能害所害之殊。我於爾時依經修行。旣
<lb n="0129b29" ed="T"/>無兩我之執。則不見歌利爲能害我身爲所
<pb n="0129c" xml:id="T85.2738.0129c" ed="T"/>
<lb n="0129c01" ed="T"/>害。旣無兩害之體。苦受從誰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129004" n="0129004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129004" n="0129004"/><anchor xml:id="beg0129004" n="0129004"/>兩<anchor xml:id="end0129004"/>生。論經云。
<lb n="0129c02" ed="T"/>無我相人相衆生相壽者。相無相亦非無相。
<lb n="0129c03" ed="T"/>眞諦云。無我等相者無自相也。無相者無他
<lb n="0129c04" ed="T"/>也。亦非無相者非不有悲智相也。無著云。能
<lb n="0129c05" ed="T"/>忍者謂達法無我。故如經如來說羼提波羅
<lb n="0129c06" ed="T"/>蜜。案此謂無生法忍也。又云。云何知忍相若
<lb n="0129c07" ed="T"/>他於已起惡等時。無有我等相。不生嗔想。亦
<lb n="0129c08" ed="T"/>不於羼提波羅蜜中生有想。於非波羅蜜中
<lb n="0129c09" ed="T"/>生無想。案此解稍異。今明於忍度上不作法
<lb n="0129c10" ed="T"/>想。於非忍上不作非法想。故曰無相亦非無
<lb n="0129c11" ed="T"/>相也。此等雖有不饒益事。而是法思惟忍攝
<lb n="0129c12" ed="T"/>也。歌利王事。此中應廣說。</p>
<lb n="0129c13" ed="T"/><p xml:id="pT85p0129c1301">經曰。何以故我於往昔至應生嗔恨者證也。
<lb n="0129c14" ed="T"/>更曉無苦義。節節支解害事極也。不生嗔恨
<lb n="0129c15" ed="T"/>忍力猛也。嗔恨因我執而生。我執旣無嗔恨。
<lb n="0129c16" ed="T"/>從誰而作。然嗔是大惑。恨是小纏。大惑卽可
<lb n="0129c17" ed="T"/>報之以殺心。小纏但可加之以楚毒。由嗔具
<lb n="0129c18" ed="T"/>五義故名大。恨不具故名小。如心說。</p>
<lb n="0129c19" ed="T"/><p xml:id="pT85p0129c1901">經曰。須菩提又念過去至無壽者相者。明有
<lb n="0129c20" ed="T"/>樂也。前明有忍故無苦。此明無苦故有樂。何
<lb n="0129c21" ed="T"/>者作忍仙人顯有慈悲。無我等相明無嗔恨。
<lb n="0129c22" ed="T"/>無嗔恨故無苦。有慈悲故有樂。偈曰。</p>
<lb n="0129c23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p0129c2301"><l>離我及恚相</l><l>實無於苦惱</l>
<lb n="0129c24" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0129005" n="0129005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0129005" n="0129005"/><anchor xml:id="beg0129005" n="0129005"/>苦<anchor xml:id="end0129005"/>樂有慈悲</l><l>如是苦行果</l></lg>
<lb n="0129c25" ed="T"/><p xml:id="pT85p0129c2501">案上半明無苦無自他相故。下半明有樂有
<lb n="0129c26" ed="T"/>悲智相故。由悲有樂。由智無苦。悲智和合故
<lb n="0129c27" ed="T"/>名共也。</p>
<lb n="0129c28" ed="T"/><p xml:id="pT85p0129c2801">經曰。是故須菩提至三菩提心者。自下第二
<lb n="0129c29" ed="T"/>更防其過也。夫見苦而行苦者。則心疲而退
<pb n="0130a" xml:id="T85.2738.0130a" ed="T"/>
<lb n="0130a01" ed="T"/>沒。忘苦而行苦者。則心輕而進昇。爲防退沒
<lb n="0130a02" ed="T"/>之行所以。敎發無住之心也。文中有四。一示
<lb n="0130a03" ed="T"/>無住心。二示無住境。三示無住障。四示無住
<lb n="0130a04" ed="T"/>行。此明無住心也。夫菩提以無住爲體。若能
<lb n="0130a05" ed="T"/>忘相發心。心卽泯同無住。所以離相發心。卽
<lb n="0130a06" ed="T"/>無住之體也。無著云。爲顯示流轉苦對治故
<lb n="0130a07" ed="T"/>說應離一切想等。案流轉者謂生死流轉。若
<lb n="0130a08" ed="T"/>著相行施。則於流轉中有疲乏之苦。今爲對
<lb n="0130a09" ed="T"/>治言離一切相也。偈曰。</p>
<lb n="0130a10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p0130a1001"><l>爲不捨心起</l><l>修行及堅固</l>
<lb n="0130a11" ed="T"/><l>爲忍波羅蜜</l><l>習彼能學心</l></lg>
<lb n="0130a12" ed="T"/><p xml:id="pT85p0130a1201">爲不捨心起者有二。一不捨菩提心。二不捨
<lb n="0130a13" ed="T"/>無相心也。故言應離一切相發阿耨菩提心。
<lb n="0130a14" ed="T"/>此則不捨心也。修行者謂不住色聲香味觸
<lb n="0130a15" ed="T"/>而修行也。堅固者若離於相修行堅固也。論
<lb n="0130a16" ed="T"/>釋發心修行何所爲爲忍波羅蜜。習彼能學
<lb n="0130a17" ed="T"/>心。案忍波羅蜜者。如來忍度也。能學心者。初
<lb n="0130a18" ed="T"/>地心也。今爲求如來忍度發心修行。求初地
<lb n="0130a19" ed="T"/>能學之心也。又忍波羅蜜者。初地心也。能學
<lb n="0130a20" ed="T"/>心者。地前心也。故習地前無住心也。故曰習
<lb n="0130a21" ed="T"/>彼能學心。故論曰。入初地羼提波羅蜜。此
<lb n="0130a22" ed="T"/>名不住心。案不住者。不住法非法也。故無著
<lb n="0130a23" ed="T"/>云。於非法及法無我中皆不住故。</p>
<lb n="0130a24" ed="T"/><p xml:id="pT85p0130a2401">經曰。不應住色生心至應生無所住心者。此
<lb n="0130a25" ed="T"/>示無住境也。不住色生心。令離報恩障。不住
<lb n="0130a26" ed="T"/>聲香味觸法生心。令離果報障。應生無所住
<lb n="0130a27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0130001" n="0130001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0130001" n="0130001"/><anchor xml:id="beg0130001" n="0130001"/>也<anchor xml:id="end0130001"/>。令離相疑障也。眞諦云。此中應具離三
<lb n="0130a28" ed="T"/>障。一己身。二報恩。三果報。己身者若著己身
<lb n="0130a29" ed="T"/>卽起二見。謂常見斷見。由常故不求未來。由
<pb n="0130b" xml:id="T85.2738.0130b" ed="T"/>
<lb n="0130b01" ed="T"/>斷故不見未來。故障修行也。餘二可見。</p>
<lb n="0130b02" ed="T"/><p xml:id="pT85p0130b0201">經曰。若心有住則爲非住者。此示無住障也。
<lb n="0130b03" ed="T"/>若心有住住前二境則爲非住不住菩提。若
<lb n="0130b04" ed="T"/>有此心便成障也。眞諦云。若心有住者住三
<lb n="0130b05" ed="T"/>執也。三執者。一常見。二斷見。三有無見。爲
<lb n="0130b06" ed="T"/>離常見故不令住法。爲離斷見故不令住非
<lb n="0130b07" ed="T"/>法。爲離有無見故卽令住中道。前一破凡夫
<lb n="0130b08" ed="T"/>執分別性爲有。次一破凡夫執依他性爲無。
<lb n="0130b09" ed="T"/>後一破二乘執眞實性亦有亦無。若不離此
<lb n="0130b10" ed="T"/>三執。卽不與菩提相應故言非住也。</p>
<lb n="0130b11" ed="T"/><p xml:id="pT85p0130b1101">經曰。是故佛說至布施者。此示無住行。夫昇
<lb n="0130b12" ed="T"/>高者必自述涉深者必自淺。是故欲入無住
<lb n="0130b13" ed="T"/>之心位者。應修無住之行也。無住心位初地
<lb n="0130b14" ed="T"/>已上。無住行位道種已還。故攝論云。願樂
<lb n="0130b15" ed="T"/>位六波羅蜜。雖是世間法能引出世心。眞諦
<lb n="0130b16" ed="T"/>云。無住心者卽眞心。若與忍辱相應位在三
<lb n="0130b17" ed="T"/>地。若與施相應位在初地。若與戒相應位在
<lb n="0130b18" ed="T"/>二地。四地已上精進禪定智慧方便願力智。
<lb n="0130b19" ed="T"/>隨義應知。爲不捨此眞心故。離一切相發心
<lb n="0130b20" ed="T"/>修行也。通論地上束爲四僧俱修六度。一無
<lb n="0130b21" ed="T"/>羞僧。謂破戒人。二啞羊僧。謂凡夫持戒。三
<lb n="0130b22" ed="T"/>有羞僧。謂二乘人四第一義僧。謂眞菩薩。初
<lb n="0130b23" ed="T"/>三地修世間行相。同凡夫不堪斷決譬之啞
<lb n="0130b24" ed="T"/>羊。次四地修出世行相。同二乘不復作惡譬
<lb n="0130b25" ed="T"/>之有羞。後三地修出出世行。是菩薩自位不
<lb n="0130b26" ed="T"/>離雜道故稱第一義。一切淨土中有凡夫二
<lb n="0130b27" ed="T"/>乘者。悉須作此判之。若就實爲論。則淨土
<lb n="0130b28" ed="T"/>中無復凡夫二乘故。往生論曰。女人及根缺。
<lb n="0130b29" ed="T"/>二乘種不生也。寄相則有故。觀經明三輩九
<pb n="0130c" xml:id="T85.2738.0130c" ed="T"/>
<lb n="0130c01" ed="T"/>品。則凡夫二乘亦往生也。波頗云。應佛淨土
<lb n="0130c02" ed="T"/>有凡夫二乘。報佛淨土則無。眞諦云。凡夫
<lb n="0130c03" ed="T"/>二乘於穢土中見阿彌陀佛。諸菩薩於淨土
<lb n="0130c04" ed="T"/>中見阿彌陀佛。案此二說。報土則一向純淨。
<lb n="0130c05" ed="T"/>應土則有染有淨。</p>
<lb n="0130c06" ed="T"/><p xml:id="pT85p0130c0601">經曰。須菩提菩薩至應如是布施者。自下約
<lb n="0130c07" ed="T"/>無住斷疑兩重。一約斷疑。二約自行斷。外化
<lb n="0130c08" ed="T"/>者疑曰。若其無住爲誰修行。若見衆生可爲
<lb n="0130c09" ed="T"/>應名住著衆生。今明約俗可言有爲。約眞卽
<lb n="0130c10" ed="T"/>無所爲故。偈曰。</p>
<lb n="0130c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p0130c1101"><l>修行爲衆生</l><l>如是因當識</l>
<lb n="0130c12" ed="T"/><l>衆生及彼事</l><l>遠離亦應知</l></lg>
<lb n="0130c13" ed="T"/><p xml:id="pT85p0130c1301">上半明俗。下半明眞。文有兩重。一約俗二約
<lb n="0130c14" ed="T"/>眞。此約俗也。爲利益一切衆生應如是布施
<lb n="0130c15" ed="T"/>者。明約俗有衆生可言有爲故。言爲利益一
<lb n="0130c16" ed="T"/>切衆生應如是布施。何以故。由約俗諦陰界
<lb n="0130c17" ed="T"/>入等有故。言利益者三檀分別。卽登衆生捨
<lb n="0130c18" ed="T"/>三種苦。得三種樂。由資生檀故。令捨貧窮苦
<lb n="0130c19" ed="T"/>得巨富樂。由無畏檀故。令捨怖畏苦得安穩
<lb n="0130c20" ed="T"/>樂由法檀故。令捨生死苦得涅槃樂。菩薩所
<lb n="0130c21" ed="T"/>以能三檀利益衆生者。六眞七似故。能利益
<lb n="0130c22" ed="T"/>衆生。六眞者。謂以六度利益衆生也。以施
<lb n="0130c23" ed="T"/>令成善器。以戒令其禁守。以忍耐與違惡。以
<lb n="0130c24" ed="T"/>進助其順善。以定化令入法。以智斷其疑網。
<lb n="0130c25" ed="T"/>如偈說令器及禁耐惡與助善入法亦斷疑六
<lb n="0130c26" ed="T"/>行饒益事。七似者。一似母。二似父。三似善
<lb n="0130c27" ed="T"/>友。四似同侶。五似健奴五六似闍梨。七似和
<lb n="0130c28" ed="T"/>上。此七各有五業。合三十五種饒益。如法
<lb n="0130c29" ed="T"/>華讚述中說。由菩薩能具六眞七似。能利益
<pb n="0131a" xml:id="T85.2738.0131a" ed="T"/>
<lb n="0131a01" ed="T"/>衆生故。言爲利益一切衆生應如是布施也。</p>
<lb n="0131a02" ed="T"/><p xml:id="pT85p0131a0201">經曰。如來說一切諸相至則非衆生。此約眞
<lb n="0131a03" ed="T"/>也。意明約眞得言無住。何者諸相是衆生之
<lb n="0131a04" ed="T"/>體。衆生卽衆生之名。諸相非相。體空而非實。
<lb n="0131a05" ed="T"/>衆生非生名空。而是假名體空矣。何所住哉。
<lb n="0131a06" ed="T"/>故偈曰。</p>
<lb n="0131a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p0131a0701"><l>假名及陰事</l><l>如來離彼相</l>
<lb n="0131a08" ed="T"/><l>諸佛無彼二</l><l>以見實法故</l></lg>
<lb n="0131a09" ed="T"/><p xml:id="pT85p0131a0901">案初二句約眞無住。後兩句證無住意。無彼
<lb n="0131a10" ed="T"/>二者無名及體也。餘可見。無著云。由不無衆
<lb n="0131a11" ed="T"/>生故。衆生相違時生疲乏。故顯示人無我法
<lb n="0131a12" ed="T"/>無我等。案此卽約眞無住也。眞諦云。假名
<lb n="0131a13" ed="T"/>者有二。一通名。謂六道名。二別名。謂父母所
<lb n="0131a14" ed="T"/>立名。此二名若離六根六識名則不可得。故
<lb n="0131a15" ed="T"/>名是假。若離名色根識亦不可得。若離四大
<lb n="0131a16" ed="T"/>色亦不可得。不可卽得是境無。境無故識無。
<lb n="0131a17" ed="T"/>識無故衆生名體並皆無也。名色無者分別
<lb n="0131a18" ed="T"/>無也。識無者依他無也。二旣空矣。何所度
<lb n="0131a19" ed="T"/>哉。故言約眞卽無所爲也。</p>
<lb n="0131a20" ed="T"/><p xml:id="pT85p0131a2001">經曰。須菩提如來是眞語者至不異語者者。
<lb n="0131a21" ed="T"/>前約外化明無住。此約自所明無住。疑曰。道
<lb n="0131a22" ed="T"/>若無住不應與果爲因。若住果者何得復名
<lb n="0131a23" ed="T"/>無住。今明道雖不住。而能爲因。此乃證眞
<lb n="0131a24" ed="T"/>者云所通非理外者云能達。但可依我語。以
<lb n="0131a25" ed="T"/>取信憑聖敎修行耳。文有二重。一勸信。二防
<lb n="0131a26" ed="T"/>過。此勸信也。五語爲顯四意。眞語說眞智。如
<lb n="0131a27" ed="T"/>語說眞如。實語說四諦之理。不誑語記三世
<lb n="0131a28" ed="T"/>之事。不異一語總定前四迴不可迴也。故偈
<lb n="0131a29" ed="T"/>曰。</p>
<pb n="0131b" xml:id="T85.2738.0131b" ed="T"/>
<lb n="0131b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p0131b0101"><l>果雖不住道</l><l>而道能爲因</l>
<lb n="0131b02" ed="T"/><l>以諸佛實語</l><l>彼智有四種</l></lg>
<lb n="0131b03" ed="T"/><p xml:id="pT85p0131b0301">然初兩句明因果俱無住果。由離相故不住
<lb n="0131b04" ed="T"/>因中因。由離相故不住於果。雖各不住而因
<lb n="0131b05" ed="T"/>果相承。此則無住之中住也。問。無住之住豈
<lb n="0131b06" ed="T"/>非住耶。答。約俗則有因果得論有住非住。約
<lb n="0131b07" ed="T"/>眞明無因果不得論有住不住也。故無著云。
<lb n="0131b08" ed="T"/>俗諦故有因果及菩提。次兩句總標五語。偈
<lb n="0131b09" ed="T"/>曰。</p>
<lb n="0131b10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p0131b1001"><l>實智及小乘</l><l>說摩訶衍法</l>
<lb n="0131b11" ed="T"/><l>及一切受記</l><l>以不虛說故</l></lg>
<lb n="0131b12" ed="T"/><p xml:id="pT85p0131b1201">實智者謂眞語也。小乘者實語也。摩訶衍者
<lb n="0131b13" ed="T"/>如語也。一切受記者不誑語也。以不虛說者
<lb n="0131b14" ed="T"/>不異語也。無著云。眞語者爲顯世諦相故。實
<lb n="0131b15" ed="T"/>語者爲顯世諦修行。有煩惱及淸淨故。如語
<lb n="0131b16" ed="T"/>者爲第一義諦相故。不異語者爲第一義修
<lb n="0131b17" ed="T"/>行。有煩惱及淸淨故。案前二語明說俗爲實。
<lb n="0131b18" ed="T"/>後二語明說眞不虛。眞諦云。眞語謂如來自
<lb n="0131b19" ed="T"/>誓。自誓有二。一明如來所轉法輪。一切世
<lb n="0131b20" ed="T"/>間波羅門天魔等。無能翻我所說。二明如來
<lb n="0131b21" ed="T"/>立十號名。一切世間波羅門天魔等。無能破
<lb n="0131b22" ed="T"/>壞此名。由說眞故名眞語也。實語者約小
<lb n="0131b23" ed="T"/>乘說四諦三解脫門。一切諸法無自性空。空
<lb n="0131b24" ed="T"/>故無相。無相故無願。此但約人空說也。雖有
<lb n="0131b25" ed="T"/>三名總同一體。此說實故名實語也。如語者
<lb n="0131b26" ed="T"/>約大乘說三性三無性。卽法空眞如。謂三解
<lb n="0131b27" ed="T"/>脫門。此等三門能離三障故。佛性論云。知分
<lb n="0131b28" ed="T"/>別性通達空解脫門。能除肉煩惱。知依他性
<lb n="0131b29" ed="T"/>通達無願解脫門。能除皮煩惱。知眞實性通
<pb n="0131c" xml:id="T85.2738.0131c" ed="T"/>
<lb n="0131c01" ed="T"/>達無相解脫門。能除心煩惱。初解脫障　次禪
<lb n="0131c02" ed="T"/>定障。後一切智障。離此三障悟。於如如說如
<lb n="0131c03" ed="T"/>如故名如語也。不誑語者記三世事必無錯
<lb n="0131c04" ed="T"/>謬。不同餘人有著不著。此四語皆從境得名
<lb n="0131c05" ed="T"/>也。</p>
<lb n="0131c06" ed="T"/><p xml:id="pT85p0131c0601">經曰。須菩提如來所得法此法無實無虛者。
<lb n="0131c07" ed="T"/>防過也。前旣擧言以勸信。或畏守言而失道。
<lb n="0131c08" ed="T"/>爲防彼故。今對治之。此法者卽目如來言敎
<lb n="0131c09" ed="T"/>之法。此法是佛法辨之所通。是佛辭辨之所
<lb n="0131c10" ed="T"/>說。與佛相應故。是如來所得法。夫道處無言。
<lb n="0131c11" ed="T"/>守言則失道。所以此法無實。然言能示道離
<lb n="0131c12" ed="T"/>言不見道。所以此法無虛言。能示道故。指月
<lb n="0131c13" ed="T"/>之譬。與道處無言故。捨船之喩作也。偈曰。</p>
<lb n="0131c14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p0131c1401"><l>隨順彼實智</l><l>說不實不虛</l>
<lb n="0131c15" ed="T"/><l>如聞聲取證</l><l>對治如是說</l></lg>
<lb n="0131c16" ed="T"/><p xml:id="pT85p0131c1601">上半立義。下半釋義。由如來言說。隨順實智
<lb n="0131c17" ed="T"/>故不虛。證理無言故不實。如聞聲取證對治。
<lb n="0131c18" ed="T"/>如是說者。謂聽法之時。離於二取。爲破執言。
<lb n="0131c19" ed="T"/>是道非道故。言對治如是說也。故無著云。如
<lb n="0131c20" ed="T"/>來正覺法及說於中無實無妄。無實者如言
<lb n="0131c21" ed="T"/>說性非有故。案言說體虛自性空也。無妄者
<lb n="0131c22" ed="T"/>不如言說自性有故。案言說雖空。所顯之理
<lb n="0131c23" ed="T"/>自性有也。眞諦云。非實非虛者凡有三意。一
<lb n="0131c24" ed="T"/>了不了。二至不至。三顯實事。初意者。依了
<lb n="0131c25" ed="T"/>文取理卽非虛。依不了文取理則非實。次意
<lb n="0131c26" ed="T"/>者。尋言能至道則非虛。道處離言故則非實。
<lb n="0131c27" ed="T"/>後意者。言非實者。實是非實。言非虛者。實
<lb n="0131c28" ed="T"/>是非虛。虛實旣實卽顯□□實語也。然如來
<lb n="0131c29" ed="T"/>說法有實有虛。由四意四依□□□□嚴論
<pb n="0132a" xml:id="T85.2738.0132a" ed="T"/>
<lb n="0132a01" ed="T"/>說。一平等意。如說昔毘婆尸佛□□□□□
<lb n="0132a02" ed="T"/>如是等。案約法身因果平等。作如是說。二別
<lb n="0132a03" ed="T"/>義意。如說一切諸法無自性無生等。案前爲
<lb n="0132a04" ed="T"/>二乘說人無我。今爲菩薩說法無我。然前說
<lb n="0132a05" ed="T"/>人無我者。意在別義法無我也。三別時意。如
<lb n="0132a06" ed="T"/>說。若人願見阿彌陀佛皆得往生。此由別
<lb n="0132a07" ed="T"/>時得生故如是等。四別欲意。彼人有如是善
<lb n="0132a08" ed="T"/>根。如來或讚或□□彼少□□是故如是等。
<lb n="0132a09" ed="T"/>然此四□意者。事或實虛同以□□□意故
<lb n="0132a10" ed="T"/>名意也。立□□者爲破八障。平等意者破輕
<lb n="0132a11" ed="T"/>佛障。有人云。爲之□□爾生滅。生卽有滅。佛
<lb n="0132a12" ed="T"/>與我同遂生輕慢。爲破此□□平等意。過去
<lb n="0132a13" ed="T"/>毘婆尸佛卽是我身。豈同汝生滅也。立別義
<lb n="0132a14" ed="T"/>意者。破輕法障。有人云。乃至嬰兒亦能見
<lb n="0132a15" ed="T"/>色聞聲。解人意義法有何難。破此障故。說三
<lb n="0132a16" ed="T"/>無性法入地方悟也。立別時意。破懈怠障。有
<lb n="0132a17" ed="T"/>人聞長時起行方生淨土。聞此卽生懈怠。爲
<lb n="0132a18" ed="T"/>破此障故。言□□□生不退也。立別欲意。破
<lb n="0132a19" ed="T"/>後五障。一破少欲障。□□已不持戒故。須毀
<lb n="0132a20" ed="T"/>施讚戒也。二破貪行障。謂貪□□境讚淨土
<lb n="0132a21" ed="T"/>也。三破慢行障。謂執自土爲膝故。須□□
<lb n="0132a22" ed="T"/>妙淨土也。四破悔行障。謂推山壓佛不見臭
<lb n="0132a23" ed="T"/>□□生惱故。須說於佛起不饒益事得生善
<lb n="0132a24" ed="T"/>道。文□□佛事。此中應廣說。五爲破不定障。
<lb n="0132a25" ed="T"/>有執二乘不定作佛。爲破此障。須說受記及
<lb n="0132a26" ed="T"/>一乘也。於此五中。皆先□讚後毀故。言樂欲
<lb n="0132a27" ed="T"/>意也。四依者。莊嚴論名四節。一令□節。敎
<lb n="0132a28" ed="T"/>諸聲聞入於法義令不怖色等有故。案令悟
<lb n="0132a29" ed="T"/>人無我也。二相節。於分別等三性無體無起
<pb n="0132b" xml:id="T85.2738.0132b" ed="T"/>
<lb n="0132b01" ed="T"/>自性淸淨。說一切法故。案令菩薩悟法無我
<lb n="0132b02" ed="T"/>也。三對治節。依斷諸過對治障故。案通爲前
<lb n="0132b03" ed="T"/>二人也。爲小乘說□門令離四例。爲大乘說
<lb n="0132b04" ed="T"/>如如令離八例。四祕密節。依□深語迴語方
<lb n="0132b05" ed="T"/>得義故。案爲破外道□□□□□□不堅堅
<lb n="0132b06" ed="T"/>固解善住於顚倒□爲□□□□□□□□
<lb n="0132b07" ed="T"/>不堅者本主煩惱。今乃目□□□□□□□
<lb n="0132b08" ed="T"/>□□能於不堅中堅固卽不出□□□□□
<lb n="0132b09" ed="T"/>□□□□□謂解也。顚倒者謂常樂□□□
<lb n="0132b10" ed="T"/>□□□□□□□□卽成聖者。良以善住之
<lb n="0132b11" ed="T"/>名通□□□□□□□□□□若執例則名
<lb n="0132b12" ed="T"/>凡解例則成聖□□□□□□□□□□煩
<lb n="0132b13" ed="T"/>惱所惱者煩惱之名目人法□□□□□□
<lb n="0132b14" ed="T"/>□□□□□惱所惱故不出生死。菩薩爲□□
<lb n="0132b15" ed="T"/>□□□□□□□□相名爲受用。受用法樂
<lb n="0132b16" ed="T"/>故。故眞諦云□□□□□□□□□實有不
<lb n="0132b17" ed="T"/>達。是眞無由執著虛妄□□□□□□□□
<lb n="0132b18" ed="T"/>□□見故。心有住著。以住著故不能得無
<lb n="0132b19" ed="T"/>□□□□□□□□□□遍不遍也。而言闇
<lb n="0132b20" ed="T"/>者有三一闇二□□□□□□□□□□闇
<lb n="0132b21" ed="T"/>日光能破大闇者二世□□□□□□□□
<lb n="0132b22" ed="T"/>□□□□謂生盲人曾有目者屬大□□□
<lb n="0132b23" ed="T"/>□□□□□□□□□皮肉心皮惑世間道
<lb n="0132b24" ed="T"/>能暫□故。但如闇□□□□□滅故。如大闇
<lb n="0132b25" ed="T"/>心惑。准菩薩登地方能除□□□□□□闇
<lb n="0132b26" ed="T"/>也。若菩薩心有住時。則墮十想不能證十七
<lb n="0132b27" ed="T"/>空□盲闇也。十想十七空如中邊論說。</p>
<lb n="0132b28" ed="T"/><p xml:id="pT85p0132b2801">經曰。須菩提當來之世至受持讀誦者。從上
<lb n="0132b29" ed="T"/>初恒已來大意主明經□自此訖於後問義旨
<pb n="0132c" xml:id="T85.2738.0132c" ed="T"/>
<lb n="0132c01" ed="T"/>爲顯修行。修行兩重。一□修。二美業勸修。四
<lb n="0132c02" ed="T"/>重。一敎因。二示果。三擧劣。四顯勝。此敎因
<lb n="0132c03" ed="T"/>也。能於此經修行處也。受持讀誦修行事也。
<lb n="0132c04" ed="T"/>修行有二種。一文二義。文有三種　一受二持
<lb n="0132c05" ed="T"/>三讀誦。義亦有三。一從他聽聞。二內自思惟。
<lb n="0132c06" ed="T"/>三如說修行。由此義故復成二德。一爲說者
<lb n="0132c07" ed="T"/>能利他故。二爲行者能自利故。由自利利他
<lb n="0132c08" ed="T"/>能顯法。有二種人有三種法。二者一顯能詮。
<lb n="0132c09" ed="T"/>謂十二部經。卽是文字。二顯所詮。謂道及果。
<lb n="0132c10" ed="T"/>卽修行義。人三者。一能持。二能說。三能行。
<lb n="0132c11" ed="T"/>能行者自利成熟一自善根故。能說者利他
<lb n="0132c12" ed="T"/>成熟他善根故。能持者利自他。由自憶持爲
<lb n="0132c13" ed="T"/>他說故。然約文及義合有十種正行。一書寫。
<lb n="0132c14" ed="T"/>二供養。三傳流。四諦。五自讀。六憶持。七自
<lb n="0132c15" ed="T"/>誦。八廣說。九思惟。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132001" n="0132001"/>十。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0129004" to="#end0129004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">兩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">而</rdg></app>
<app from="#beg0129005" to="#end0129005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">共</rdg></app>
<app from="#beg0130001" to="#end0130001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">心</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0129004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129004">兩【大】，而【考僞-大】</note>
<note n="0129005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0129005">苦【大】，共【考僞-大】</note>
<note n="0130001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0130001">也【大】，心【考僞-大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0129002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129002">【原】<name role="" type="person">大英博物館</name>藏燉煌本, S. 2050, 首題新加</note>
<note n="0129003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129003">首闕</note>
<note n="0129004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129004">兩＝而？</note>
<note n="0129005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129005">苦＝共？</note>
<note n="0130001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130001">也＝心？</note>
<note n="0132001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0132001">以下闕</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>